ผีเสื้อหนุ่ม

After I broke up with my first girlfriend I changed a lot. From a normal school boy into a naughty one. I started to hang out with those friends whom my girlfriend didn’t like. The reason she didn’t like them is because they were never serious with any girls. They just played around with girls and treated them like toys. I started to hang out with them more and more. One day I became one of them, a "butterfly boy".

หลังจากที่ผมอกหักจากแฟนคนแรก ผมก็เปลี่ยนไปอย่างมาก จากเด็กนักเรียนชายปกติกลับกลายเป็นเด็กที่ซุกซนคนหนึ่ง ผมเริ่มออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆที่แฟนของผมไม่ชอบ เหตุผลที่เธอไม่ชอบพวกเขาก็เพราะว่าพวกเขาไม่เคยคิดเอาจริงเอาจังกับผู้หญิง และพวกเขาทำกับผู้หญิงเหมือนเป็นของเล่น ผมเริ่มที่จะออกไปเที่ยวกับพวกเขามากขึ้น แล้ววันหนึ่งผมก็กลายมาเป็นเหมือนพวกเขา นั่นก็คือ ผีเสื้อหนุ่ม


Since I became a butterfly boy, my attitude toward girls was different. I changed from white to black, good to bad. I didn’t treat girls like I used to before. I began to have more than one girl at the same time and I wasn’t being serious with any of them. I played around with them like I played a game. At that time, I never thought about starting a serious relationship again. It wasn’t in my head. What I had in my head was mostly about getting more girls for myself and playing with them until they had satisfied me.

ตั้งแต่ผมกลายมาเป็นผีเสื้อหนุ่ม ความนึกคิดและการกระทำของผมที่มีต่อผู้หญิงก็เปลี่ยนไป ผมเปลี่ยนจากขาวเป็นดำ ดีเป็นเลว ผมปฏิบัติต่อผู้หญิงไม่เหมือนแต่ก่อนนี้ ผมเริ่มที่จะมีผู้หญิงมากกว่าหนึ่งคนในเวลาเดียวกัน และผมก็ไม่เคยจริงจังกับใครสักคน ผมทำเล่นๆไปทั่วกับพวกเขาเหมือนกับผมเล่นเกมส์ เวลานั้นผมไม่เคยคิดที่จะเริ่มต้นมีความสัมพันธ์จริงจังกับใครอีก มันไม่ได้อยู่ในหัวผม สิ่งที่มันอยู่ในหัวผมมากที่สุดก็คือ หาผู้หญิงให้ตัวเองมากขึ้น และเที่ยวเล่นไปกับพวกเธอจนกว่าพวกเธอจะพอใจผม


During this time I never ran out of girls because I was always looking for new ones. Most of my girls I met by the market and on the telephone chat lines. When I walked around the market with my friends and I saw a cute girl, I always went up to her and asked for her phone number. Then I rang and flirted with her. I had dozens of phone numbers. Sometimes I couldn’t remember which one was which. But I just kept chatting with them until I started to remember.

ในระหว่างนี้ผมไม่เคยที่จะขาดผู้หญิง เพราะผมมองหาคนใหม่อยู่เสมอ ผู้หญิงของผมส่วนมาก ผมพบที่ตลาดและทางโทรศัพท์คุยกัน เมื่อผมเดินไปรอบๆตลาดกับเพื่อนของผม แล้วผมพบผู้หญิงที่น่ารัก ผมก็จะเดินเข้าไปหาแล้วถามเบอร์โทรศัพท์ จากนั้นผมก็จะโทรไปหาและจีบเธอ ผมมีเบอร์โทรศัพท์เป็นโหลๆ บางครั้งผมจำไม่ได้ว่าใครเป็นใคร แต่ผมก็เฝ้าคุยกับพวกเธอจนกระทั่งผมเริ่มจำพวกเธอได้


Sometimes one girl saw me dating another girl. Two of them faced each other and asked me to choose one. If I didn’t want to choose or I was in a bad mood, I just broke up with both of them. I didn’t care. Never cared at all about which girl was going to stay, which girl was going to go. But if sometimes I had to choose, I always chose the one that was cuter, richer or more importantly made me feel more satisfied.

บางครั้งผู้หญิงคนหนึ่งก็เห็นผมไปเที่ยวกับผู้หญิงอีกคนหนึ่ง ผู้หญิงทั้งสองเจอหน้ากันแล้วถามผมว่าจะเลือกใคร ถ้าผมไม่ต้องการเลือกหรือว่าผมอยู่ในอารมณ์ที่ไม่ดี ผมก็จะเลิกคบพวกเธอทั้งสองคน ผมไม่สนใจ ไม่เคยสนใจว่าผู้หญิงคนไหนจะอยู่หรือจะไป แต่ถ้าบางครั้งผมต้องเลือก ผมจะเลือกผู้หญิงที่สวยกว่า รวยกว่า และที่สำคัญกว่าอย่างอื่น ต้องเป็นคนที่ทำให้ผมรู้สึกพอใจมากกว่าอีกคน


But a butterfly can’t live forever. It has to die one day and that day was coming to the "Big Lovely Butterfly" so fast. My friend gave me the phone number of his girlfriend’s friend. Her name was Kra-tai. I took it and then rang her. Her voice, when she first picked up the phone, was so sweet. I really liked it. I talked to her and flirted with her.

แต่ผีเสื้ออย่างผมไม่สามารถที่จะมีชีวิตอยู่ได้ตลอดไป มันต้องตายสักวันหนี่งและวันนั้นก็ได้มาถึงสำหรับ “ผีเสื้อหนุ่มนักรักผู้ยิ่งใหญ่” อย่างรวดเร็ว เพื่อนของผมให้เบอร์โทรศัพท์ของเพื่อนของแฟนเขา เธอชื่อ “กระต่าย” ผมรับมาแล้วผมก็โทรหาเธอ เสียงของเธอเมื่อเธอรับโทรศัพท์มันช่างหวานน่ารักเหลือเกิน ผมชอบเสียงนั้นจริงๆ ผมก็เลยคุยกับเธอและจีบเธอ


After that we chatted every night on the phone. I started to realise that I didn’t talk to the rest of my girls that much any more. The relationship between Kra-tai and me was getting better and closer every day. I told her everything about myself. I even told her about me being a "Big Lovely Butterfly". She seemed to be OK with it. I began to realise that I was in love and about to have a serious relationship again. I felt good and bad mixed together.

หลังจากเราคุยโทรศัพท์กันทุกคืน ผมเริ่มรู้สึกว่าผมไม่ได้ยุ่งกับผู้หญิงคนอื่นอีกเลย ความสัมพันธ์ระหว่างกระต่ายกับผมนั้นดีขึ้นเรื่อย ๆ และใกล้ชิดกันขึ้นทุกวัน ผมบอกกับเธอเกี่ยวกับตัวของผมเอง ผมบอกเธอเกี่ยวกับตัวผมในความเป็นผีเสื้อหนุ่มนักรักผู้ยิ่งใหญ่ ดูเหมือนว่าเธอรับมันได้ ผมเริ่มจริงจังแล้วก็กำลังตกอยู่ในความรัก ผมรู้สึกมีสัมพันธ์ที่จริงจังอีกครั้งหนึ่ง ผมมีความรู้สึกทั้งดีและไม่ดีปนกันอยู่ในตัว


Now I know why I became a butterfly boy. I think it is because I was too scared to have a serious relationship with a girl. I was scared to love, scared to get hurt and scared that the same story would happen to me again. I didn’t want to get hurt so I didn’t love anyone.

ตอนนี้ผมรู้ว่าทำไมผมถึงกลายมาเป็นผีเสื้อหนุ่ม ผมคิดว่ามันเป็นเพราะว่าผมกลัวเกินไปว่าจะมีความสัมพันธ์จริงจังกับผู้หญิงคนหนึ่ง ผมกลัวที่จะอยู่ในความรัก กลัวที่จะเจ็บปวด และกลัวว่า ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอยอีก ผมไม่ต้องการเจ็บอีก ดังนั้นผมจึงไม่อยากรักใครอีก


The "Big Lovely Butterfly" now became a "small butterfly". It was all because a superb girl became my girlfriend. I accepted then that I loved her and when I accepted that, the butterfly started to change. It stayed at "The Lovely Flower" most of the time. Even though it sometimes flew away for a while, each time it would come back to "The Lovely Flower" which it loved very much. Now this butterfly will live with this "Lovely Flower" until the day they both die.

จากผีเสื้อผู้น่ารักผู้ยิ่งใหญ่ขณะนี้กลายมาเป็นผีเสื้อตัวเล็ก ทั้งหมดนี้ก็เพราะว่าผู้หญิงที่ดีเลิศคนหนึ่งกลายมาเป็นแฟนของผม ผมยอมรับว่าผมรักเธอและเมื่อผมยอมรับแล้ว ผีเสื้อคนนี้ก็เริ่มเปลี่ยนแปลง มันจะเกาะติดอยู่กับ ”ดอกไม้แสนสวย” เป็นส่วนมาก แม้ว่าบางเวลามันจะบินออกไปหากินบ้างชั่วครั้งคราว แต่ว่าในแต่ละครั้งนั้นมันจะกลับมาหา ”ดอกไม้แสนสวย” ซึ่งมันรักมาก ขณะนี้ผีเสื้อตัวนี้ก็จะอยู่กับ ”ดอกไม้แสนสวย” จนกระทั่งถึงวันที่ทั้งสองต้องตายจากกัน…



"Butterfly Boy " by Nattawud Daoruang was originally published in the Learning Post, a supplement of the Bangkok Post. It is used here with their kind permission. The story was translated into Thai by Sirikanya Kaewsuktae and Kornkanok Buadang from Sriwittayapaknam School.


Butterfly Boy | Return to Gor's World | Go to Thai-Blogs.com